Las Mañanitas Meksikon Syntymäpäivä Lyrics

Meksikon Syntymäpäivälaitos Lyrics and Translation

Las Mañanitas on perinteinen laulu, jonka meksikolaiset laulavat rakastetuksi heidän syntymäpäivänään tai pyhimyspäivänä ja muilla tärkeillä juhlapäivillä, kuten äitienpäivällä ja Our Lady of Guadalupen juhlapäivällä. Sitä usein lauletaan varhaisaamuna serenadi herättää rakkaansa. Syntymäpäiväjuhlilla lauletaan ennen kakun leikkaamista, kun laulisit Happy Birthday To Youin (vaikka se on melko vähän kauemmin, joten on hyvä olla kynttilöitä, jotka kestävät kappaleen läpi!).

Las Mañanitasin säveltäjän nimi ei ole tiedossa. Perinteisenä lauluna, jolla on pitkä historia, on olemassa useita muunnelmia sanoituksista ja monista eri jakeista. Useimmissa meksikolaisissa puolueissa lauletaan vain kaksi ensimmäistä säveltää, mutta olen lisännyt joitain muita jakeita, jotka ovat satunnaisesti mukana, varsinkin kun laulun tekee mariachis .

Lyrics ja käännös of Las Mañantias:

Estas son las mañanitas,
que cantaba el Rey David,
Hoy por ser día de tu santo,
te las cantamos a ti,
Despierta, mi bien *, despierta,
mira que ya amaneció,
Ya los pajarillos cantan,
la luna ya se metió.

Que linda está la mañana
en que vengo saludarte,
Venimos todos con gusto
y placer a felicitarte,
Ya viene amaneciendo,
ya la luz del día nos osa,
Levántate de mañana,
mira que ya amaneció.

Tämä on aamu-laulu
että kuningas David lauloi
Koska tänään on pyhäsi päivä
laulamme sen sinulle
Herätä, rakas *, herätä,
katso se on jo aamunkoittoa
Linnut jo laulavat
ja kuu on asetettu

Kuinka kaunis on aamu
jossa tulen tervehtimään sinua
Me kaikki iloitsimme
ja ilo onnitella sinua
Aamu tulee nyt,
aurinko antaa meille valon
Nouse aamulla,
katso se on jo aamunkoittoa

* Korvattava usein henkilön, jota vietetään

Muita jakeita:

El día en que tu naciste
nailedon todas las flores
En la pila del bautismo,
cantaron los ruiseñores

Quisiera ser solecito
para entrar por tu ventana
y darte los buenos días
acostadita en tu cama

Quisiera ser un San Juan,
quisiera ser un San Pedro
Para venirte a cantar
con la música del cielo

De las estrellas del cielo
tengo que bajarte dos
un para saludarte
y otra para decirte adiós

Päivänä olet syntynyt
kaikki kukat ovat syntyneet
Kastetulla fontilla
yökerhot laulivat

Haluaisin olla auringonpaiste
päästä ikkunan läpi
toivottaa teille hyvää huomenta
kun makaa sängyssäsi

Haluaisin olla Saint John>
Haluaisin olla Pietari
Laulaa sinulle
taivaan musiikin kanssa

Tähtiä taivaalla
Minun on laskettava kaksi sinulle
Yksi, jolla voit tervehtiä sinua
ja toinen toivottaa teitä hyvästellä

Lisää tietoa ja resursseja Meksikon fiesta-suunnitteluun: