01/11
Tarvitsetko vähän irlantilaista?
On todennäköistä, että sinun ei koskaan tarvitse puhua Irlannin sanaa Irlannissa. Englanti on Emerald Isle'n lingua franca huolimatta kaikista pyrkimyksistä herättää kiinnostusta irlantilaiseen kieleen (ja jotkut yritykset saada Ulster-skotit myös kolmanneksi kielenä).
On kuitenkin olemassa muutamia sanoja tai lauseita, joita kohtaat enemmän tai vähemmän usein. Jotkut ovat jokapäiväisessä käytössä kaikkialla, ja jotkut ovat vain todella käytössä paikallisesti.
Ja jotkut saattavat aiheuttaa sekaannusta ja hämmennystä - siitä, että olet jättänyt linjaasi menemään sinne, missä sinun ei pitäisi. Joten lähdetään matkaan peruskielisten sanojen kautta jokaisen Irlannin kävijän pitäisi tietää ... Sinun on todella voitava valita kuusen ja mná välillä jopa paineen alla!
02/11
Fáilte
Enemmän kuin todennäköisesti ensimmäinen sana, jonka kuulet, varsinkin jos lennät Aer Lingusilla ...
"Fáilte", josta on sanottu "fall-sha", tarkoittaa yksinkertaisesti "tervetuloa" ja sitä käytetään laajalti sekä tervehdyksenä että matkailutoiminnaksi - Irlannin matkailuala käyttää nimitystä "Fáilte Ireland". Hyvin suosittu lause céad mile fáilte ("kad meel-a fall-sha") tarkoittaa "sata tuhatta tervetuloa".
03/11
Áth Cliath
Tämä on enemmän kuin todennäköisesti ensimmäinen matkasi Irlannissa, ehkä jopa lentokentälle, johon lentää.
Äännetyt "ah cli-a" ja kirjaimellisesti käännetty "ford of the hurdles" - vaihtoehtoinen nimi Dublin (molemmat nimet ovat irlantilaisia, muuten). Käytetään maantieajoille, linja-autokuljetuskarttaan ja vastaavaan kaikkialla maassa (paitsi Pohjois-Irlannissa, jossa käytetään tavallista "Dublinia"). Esipuhe baile (yksinkertaisesti "bal-a") tarkoittaa yksinkertaisesti "kaupunkia", joten baile átha cliath on Dublinin kaupunki vastakohtana läänille.
04/11
Lár
Lähellä lentokenttää kaupungin keskustaan ei ole mitään ongelmaa, vain hypätä bussiin, joka vie sinut " An Lár ", melkein myyttinen paikka ei-aloitettu.
Kirjaimellisesti "keskellä" tai "keskusta", ja sitä käytetään usein bussiliikenteessä merkitsemään kaupungin keskusta yleisenä kohteena. Suurin ongelma on se, että keskuksen määritelmä ei voi ajoittain tutkia tarkemmin - Dublinissa tämä kattaa laajan alueen, joka on noin St. Stephen's Greenin ja O'Connell Streetin välissä . Se on paljon helpompaa pienemmissä kaupungeissa, kuten Galway, jossa sinut pudotetaan lähellä Eyre Squarea enemmän kuin todennäköisesti.
05/11
Seirbhís
Bussi ei mene mihinkään? Siinä tapauksessa kohdekortti olisi voinut lukea jotain erilainen kuin "An Lár", ehkä näennäisesti samanlainen "As Seirbhís"?
Seirbhistä sanotaan "palveluksi", ja se merkitsee samaa. Päinvastoin kuitenkin seirbhís - "out of service". Usein nähtävästi linja-autoilla, koska ne yleensä kulkevat tyhjältä tai varastosta (muissa maissa reitit alkavat ja päättyvät varastoon tai lähellä, Dublinissa varsinkin niillä on taipumus päästä irti tai aloittaa mahdollisimman kaukana).
06/11
Garda
Tarvitsetko apua? Miksi ei pyydä poliisia (tai -womania)? Nämä ovat yleisesti nimellä Gardai täällä, ainoa versio on Garda .
Äännettyinä "guarda" ja merkitys "guard" tai "guardian". Yleensä Garda Síochánan lyhyt muoto, "rauhan vartijat" tai "kansalaisten vartijat". Tämä nimi valittiin Irlannin poliisille itsenäisyyden jälkeen, ja sitä käytetään kaikkialla tasavallassa. On melko yleistä käyttää englanninkielistä ilmaisua "vartijat" jokapäiväisessä puheessa.
Pohjois-Irlannin poliisilaitos (PSNI) käyttää ilmeisesti yksinkertaista "poliisia" tunnisteena. Samoin kuin lentokentän poliisi tasavallassa ja satamapoliisi.
Muuten - tässä ovat tärkeimmät hätäpuhelinnumerot Irlannissa , pohjoisessa ja etelässä, ja voit puhua myös yksinkertaista englantia puhelimessa.
07/11
Craic Agus Ceol
Nyt on aika hauskaa.
Äännetyt "crack a-goose col", tämä monikielinen keksintö tarkoittaa "crack and music", ja sitä käytetään usein yleisenä kuvauksena irlantilaisesta yöelämästä. Monikielinen? Voit lyödä vetoa - sana craic ei ole ollenkaan irlantilainen - englanninkielinen "crack" yksinkertaisesti kirjoitettiin uudestaan irlantilaisessa muodossa. Alkuperäinen merkitys on "hauska".
08/11
Slainte
Ja kun pintat kaadetaan, nostat lasiasi ja tarjoat teidän juomariisi Sláintea ?
Merkitty "slaan-sha" tämä kirjaimellisesti kääntää "terveydeksi". Sitä käytetään lyhyen paahtoleivän välillä juomien kumppaneiden, seisomaan enemmän aikaa vievää "juon teidän terveydelle!"
09/11
MNA
Muutaman juoman jälkeen saatat haluta käydä vessassa ja täällä se saa monimutkaisen. Koska miespuolisella askeleella ja ehkä hieman hämärtyneellä näkemyksellä, pääset ovesta, joka on merkitty " Mná " -merkillä ja jota tervehditään kirouksilla.
Mná ei ole "ihmisen" kirjoitusvirhe, vaan irlantilaiset "naisille". Tätä käytetään WC-ovien tunnisteena, pääasiassa Irlannin länsipuolella ilman minkäänlaista kuvaketta tai käännöstä. Mnán ja "ihmisen" samankaltaisuus voi johtaa kiusallisiin tilanteisiin. Ja musta silmä.
10/11
kuusi
Joten loppuu Ladies, etsivät Gents "ja hämmennyksesi sitten jatkaa ulkona ja jopa kätevä puu?
Nope - Irlannista irlantilaiset eivät ole puu, mutta sanat "miehet" - saatat löytää tämän WC-ovien tunnisteena. Mikä taas voi olla melko hämmentävä, ellei siihen liity kuvamateriaalia tai käännöstä.
11/11
Slán
Aika sanoa hyvästit? No, tee se myös irlantilaisella tavalla!
Samalla tavalla kuin " sláinte ", " slán " merkitys on taas kirjaimellisesti "terve" tai "turvallinen". Mutta tämä lyhyt muoto (lausutaan "slaan"), sitä käytetään haluta toiselle turvallista matkaa ja terveellistä paluuta. Isäntä käyttää laajennettua slán abhailea ("slaan aval") ja tarkoittaa "turvallisia kotiin". Muita muotoja ovat slan-agat ja slan-leat , jotka kaikki merkitsevät "hyvää huomenta ".
Hämmentynyt? Älä ole, yksinkertainen " slán " on aina hyväksyttävä.