Mitä kieliä puhutaan Karibialla?

Jos vierailet Karibialla ja puhut englantia, olette onnea: Englanti on useimmissa Karibian kohteissa ensimmäinen tai toiseksi puhuttu kieli, ja se on myös epävirallinen "matkailun kieli". Usein kuitenkin huomaat, että matkasi ovat runsaammin palkitsevia, jos voit puhua paikallisten kanssa äidinkielellään. Karibialla tämä määräytyy yleensä sen mukaan, missä siirtomaa-Englannissa, Ranskassa, Espanjassa tai Hollannissa hallussaan saarta ensimmäisen tai pisin.

Englanti

Brittiläiset perustivat ensimmäisen kerran läsnäolon Karibialla 1600-luvun lopulla ja 1612-luvulla Bermudan asuttuaan. Lopulta Britannian länsisindit kasvoivat suurimpana saariryhmänä yhden lipun alla. 1900-luvulla monet näistä entisistä pesäkkeistä saisivat itsenäisyytensä, kun taas muutamat jäisivät brittiläisiksi alueiksi. Englanti olisi edelleen hallitseva kieli Anguilla , Bahama , Bermuda , Caymansaaret , Brittiläiset Neitsytsaaret , Antigua ja Barbuda , Dominica , Barbados , Grenada , Trinidad ja Tobago , Jamaika , St. Kitts ja Nevis , St. Vincent ja Grenadiinit , Montserrat , St. Lucia ja Turks ja Caicos . Englantia puhuvien entisten siirtomaiden ansiosta Yhdysvalloissa puhutaan myös Yhdysvaltain Neitsytsaarilla ja Florida Keysillä.

Espanja

Espanjan kuninkaan rahoittama Italian navigointikamera Christopher Columbus tunnusti tai pahoinpidellysti "löysi" uuden maailman vuonna 1492, kun hän laskeutui Karibian saaren Hispaniolan rannikolle nykyisessä Dominikaanisessa tasavallassa.

Useat Espanjasta, mukaan lukien Puerto Rico ja Kuuba, valloittavat saaret ovat edelleen espanjalaisia, vaikkakaan ei Jamaikaa ja Trinidadia, joita englantilaiset myöhemmin takavarikoivat. Espanjan kielen maat Karibialla ovat Kuuba , Dominikaaninen tasavalta , Meksiko, Puerto Rico ja Keski-Amerikka.

Ranskan kieli

Ensimmäinen Ranskan siirtomaa Karibialla oli Martinique, perustettu vuonna 1635, ja yhdessä Guadeloupen kanssa se on edelleen "osasto" tai valtio Ranskasta tähän päivään asti. Ranskan länsisuuntaan kuuluu ranskalainen Guadeloupe , Martinique , St. Barts ja St. Martin ; Ranskaa puhutaan myös Haitissa , entisessä Ranskan Saint-Dominguen siirtomaassa. Mielenkiintoista on, että Dominicassa ja St. Luciassa puhutaan ranskalaisesta johdosta (enemmän jäljempänä), vaikka virallinen kieli on englantia molemmilla saarilla. Useimmiten tällaiset saaret vaihtelivat usein monta kertaa sota Karibialle englannin, ranskan, espanjan, hollannin ja muiden välillä.

Hollannin kieli

Kuulet edelleen, että hollantilaiset puhuvat St. Maartenin, Aruban , Curacaon , Bonairen , Sabin ja St. Eustatiuksen saarilla, jotka Alankomaat asettuivat ja jotka edelleen pitävät läheisiä siteitä Alankomaiden kuningaskuntaan. Englantia puhutaan kuitenkin nykyisin laajalti näillä saarilla Espanjan (Aruban, Bonairen ja Curacaon läheisyydessä Espanjankielisen Venezuelan rannikolla).

Paikallinen Creole

Lisäksi lähes kaikilla Karibian saarilla on oma paikallinen patois tai creole, jota paikalliset käyttävät ensisijaisesti puhuakseen toisilleen.

Esimerkiksi Alankomaiden Karibialla tämä kieli on nimeltään Papiamento. Ei ole harvinaista, että saari-asukkaat puhuvat toisilleen nopeilla tulipaloilla, jotka voivat olla käsittämättömiä tuntemattomille korville.

Kreolikielet vaihtelevat suuresti saaresta saariin: jotkut sisältävät ranskalaisia ​​termejä afrikkalaisten tai alkuperäisten Taino-kielien bittien kanssa; toisilla on englantilaisia, hollantilaisia ​​tai ranskalaisia ​​elementtejä, riippuen siitä, ketkä saivat valloittaa saaren. Karibialla Jamaikan ja Haitin kreoli-kielten katsotaan olevan erillään Antillian kreoli, joka on enemmän tai vähemmän standardeja St. Lucia, Martinique, Dominica, Guadeloupe, St. Martin, St. Barts, Trinidad & Tobago , Belize ja Ranskan Guyana. Guadeloupessa ja Trinidadissa kuulet myös eteläa-aasialaisista kielistä - intialaista, kiinalaista, tamilinkielistä ja jopa libanonilaista - termejä, jotka ovat peräisin näiden kansakuntien maahanmuuttajilta, jotka ovat myös ilmaisseet läsnäolonsa kielen muodossa.