Canto Para Pedir Posada
Las Posadas -nimisessä Meksikon joulumyynnissä osallistujat palauttavat Mary ja Josephin haut suojelualueelle Betlehemiin jokaisesta yhdeksästä yöstä, joka johtaa jouluun (16.12.-24.12.). Espanjalainen kappale "Canto Para Pedir Posada" on perinteen tärkeä osa. Otsikko tarkoittaa "laulua, joka pyytää suojaa." ja se luo kuvitellun keskustelun Josephin ja majatalon välillä, jossa Joseph kertoo, että hän ja hänen vaimonsa tarvitsevat yöpaikan yöpaikan ja isäntäsilta alun perin kieltäytyy.
Tapahtuma alkaa kurssilla kaduilla Posadan isännöivän perheen kotiin. Osallistujat yleensä kantavat kynttilöitä tai lyhtyjä ja laulavat meksikolainen joululahja kun he kulkevat naapuruston kaduilla, kunnes he saapuvat taloon. Kodin ovien ulkopuolella vieraat alkavat laulaa perinteistä laulua pyytämään paikkaa. Laulun jakeita lauletaan vuorotellen ulkona ja kotona. Ulkopuolella olevat laulavat Joosefin sanat pyytäen suojaa yöstä. Ihmiset reagoivat, laulavat osan isäntänsä, joka sanoo, ettei ole tilaa. Juuri ennen viimeistä versiota ovi avataan ja ulkonaiset tulevat kotiin, kun kaikki laulavat viimeisen jakeen yhdessä. Kun kaikki ovat sisällä, riippuen paikallisesta käytännöstä ja siitä, ovatko perheet hyvin uskonnollisia, he voivat rukoilla tai olla lukemassa Raamatun ennen muita juhlia, jotka yleensä sisältävät ruoan ja juoman, rikkovat piñataksen ja runsaasti karkkia lapsille.
Tässä ovat perinteisen Posada-laulun sanoitukset ja englanninkielinen käännös. Jakeet, joita laulavat asukkaat, jotka pyytävät majoitusta (kodin ovien ulkopuolella), näkyvät kursiivilla.
En el nombre del cielo Aquí no es mesón Ei meret inhumano, Ya se pueden ir Venimos rendidos Ei minua importa el nombre, Posada te pide, Pues si es una Reina Mi esposa es María. ¿Eres tu José? Dios maksaa señores Dichosa la casa | Taivaan nimessä Tämä ei ole majatalo Älä ole epäinhimillinen, Voit mennä nyt Olemme kuluneet Älä huoli sinun nimesi, Pyydämme majoitusta, Jos hän on kuningatar Vaimoni on Mary. Oletko sinä Joseph? Herra palkitsee sinut Hyvää koti, |
Laulun tässä vaiheessa ovi avataan ja ulkonaiset tulevat, kun kaikki laulavat lopullisen jakeen:
Entren santos peregrinos, peregrinos, reciban este rincón ei ole esta pobre morada sino de mi corazón. Esta noche es de alegría de gusto y de regocijo porque hospedaremos aquí a la Madre de Dios Hijo. | Anna pyhät pyhiinvaeltajat, pyhiinvaeltajat saavat tämän kulman ei tämä köyhä asuminen mutta sydämeni. Tänä iltana on iloa, ilo ja ilo sillä tänä iltana annamme majoitus Pojan Jumalan äidille. |