Venäjän lempinimet ja vähennykset

Venäläisessä kulttuurissa nimet ovat iso juttu. Ja siten huomattava. Jos haluat lisätietoja lempinimistä, saatat auttaa oppimaan, miten venäläiset yleensä nimittävät lapsensa nykyajan.

Venäjän nimityssopimukset

Useimmilla venäläisillä on kolme nimeä: etunimi, etunimi ja sukunimi. Etunimi ja sukunimi (sukunimi) ovat itsestään selvät. Ne ovat samanlaisia ​​kuin amerikkalaiset kulttuurin nimeämisperinteet.

Erona on se, että keskimmäisen nimen sijasta lapsi saa nimensä, joka viittaa hänen isänsä etunimeen "keskimmäiseksi" nimeksi.

Tutustu kuuluisan venäläisen kirjailijan Leo Tolstojin koko nimiin, joka kirjoitti "Sota ja rauha": Hänen täydellinen nimi oli Lev Nikolayevhich Tolstoy. Hänen etunsa oli Lev. Hänen nimensä on Nikolayevhich. Hänen sukunimensä oli Tolstoja. Hänen isänsä nimi oli Nikolai, joten keskimmäinen nimi Nikolayevhich.

lempinimiä

Venäläiset lempinimet tai pienoiskuvat ovat yksinkertaisesti lyhyt muotoja nimestä. Toisin kuin muodollisissa tilanteissa käytettävät täysimittaiset muodot, tunnettujen lyhytmuotoja käytetään hyvin tuntemien ihmisten, tavallisesti sukulaisten, ystävien ja kollegoiden välisessä viestinnässä. Lyhyet muodot ilmestyi puhuttua kielenkäyttöä varten, koska suurin osa virallisista nimistä on hankalaa.

"Sasha" on usein lempinimi, jota käytetään henkilölle, jonka nimi on Alexander (mies) tai Alexandra (nainen).

Vaikka peruslukonimi, kuten "Sasha", ei voi merkitä muuta kuin perehtyneisyyttä, muita pienennyksiä voidaan käyttää hellästi. Alexandraa voidaan kutsua vanhempiensa nimellä "Sashenka", joka tarkoittaa "pikku Sasha".

Kuten aikaisemmassa esimerkissä Leo Tolstojia kohtaan, hänen nimensä vähäiset muodot voivat olla "Leva", "Lyova" tai harvoin "Lyovushka", joka on enemmän mielenkiintoinen lempinimi.

Tolstoja kutsuttiin Leoksi englannin kieleen, koska hänen venäläisen nimensä käännettiin englanniksi. Venäjällä Lev tarkoittaa "leijonaa". Englanniksi käännös Leonille oli hyväksyttävää tekijälle, kun hän hyväksyi käsikirjoituksensa englanninkielisille julkaisuille, koska Leoa ymmärretään englanniksi "leijona".

Esimerkki naisten nimistä "Maria"

Maria on hyvin yleinen venäläinen nimi. Tutustu monella tapaa, joilla voit kuulla tai nähdä nimen ja eri tavoin.

Maria Täysi nimi, viralliset, ammatilliset suhteet, tuntemattomat ihmiset
Masha Lyhyt muoto, neutraali ja käytetty rentoihin suhteisiin
Mashenka Kiintymyksen muoto
Mashunechka
Mashunya
Marusya
Intiimi, tarjouslomake
Mashka Vulgar, epäkohtelias, ellei sitä käytetä perheessä, lasten tai ystävien kesken

Muut nimet

Jos haluat käyttää esimerkkiä venäläisen kirjallisuuden, Fyodor Dostojevskyn rikoksessa ja rangaistuksessa , Raskolnikovin päähenkilö Rodion esiintyy seuraavissa muodoissa: Rodya, Rodenka ja Rodka. Hänen sisarensa, Avdotya, kutsutaan usein nimellä "Dunya" ja "Dunechka" koko romaani.

Muut yhteiset venäläiset nimet ja diminutives:

Yhteisten nimien vähennykset

Pienet aineet voidaan johtaa myös tavallisista substantiiveista. Sana mamochka, pienen äidin , voi käyttää poika tai tytär, joka haluaa osoittaa äidin makeutta ja rakkautta. Sobachka , pieni sanasta sobaka (koira), ilmentää koiran ohuutta ja pienuutta. Englantilaiset puhujat saattavat käyttää "koiraa" välittämään saman merkityksen.