Fu Dao Le! Nämä kiinalaiset merkit portilla

Kiinalainen uusivuosi on suurin loma Manner-Kiinassa. Kodit, kaupat ja kadut ripustetaan perinteisillä lyhtyillä, runoilla ja muilla perinteisillä korteilla. Yksi, joka hämmästytti minua ensimmäistä kertaa, oli symboli, Mandarin-merkki, joka oli tarkoituksella ripustettu ylösalaisin oviin.

Joten mikä oli tämän kummallisen kiinan merkitys, joka oli ripustettu ylösalaisin koko Manner-Kiinassa? Vastaukseen on kaksi osaa:

Osa 1: Mandarin kiina

Ensimmäinen osa liittyy kiinalaisiin hahmoihin. Kun olet ollut Kiinassa jonkin aikaa kiinni kiinalaisille hahmoille - tai ainakin olet tottunut olemaan lukematta niitä. Voit aloittaa opiskelemalla joitakin kiinalaisia ​​ja sitten yhtäkkiä ihastut, kun tunnistat sanaa vuorelle ( shan tai 山) tai itään ( dong tai 东). Se jännitys siitä, että voin lukea jotain - vaikka se on vain yksi hahmo kymmenkunta kauppa-merkkiin, on melko jännittävä.

Osa 2: Kiinan puns ja homophones

Toinen osa liittyy kieleen, koska se liittyy kulttuuriin. Kiinalaiset puhujat käyttävät paljon puns ja homophones ja sanat tai merkitysten sanat käytetään edustamaan eri idea. Tämä käsite voi olla hämmentävää.

Tässä on esimerkki homofonista ja siitä, miten sitä käytetään kuvaamaan merkitystä ja kulttuuria:

Sanalla yu oli paljon erilaisia ​​merkityksiä mandariinissa, jota tulkitsee hahmo (tapa, jolla se on kirjoitettu) ja ääntäminen (sävy).

Sana "yu" voi olla monia eri merkityksiä. Kaksi on "runsaus" ja "kala".

Mandarin sanonta on kiinalainen uusivuosi, jota kirjoitat oikein mandariinisillä merkinnöillä tarkoittaa "Joka vuosi on runsaasti." Nyt kytke yu (余) runsaasti yu (鱼) kaloille ja nyt sinulla on "Joka vuosi tulee olemaan kalaa". Mikä on tulos?

Kiinalainen uusivuosi Kiinan pöydät ovat täynnä kalanruokia, kala-lyhdyt ja muut koristeet viettivät koko maassa viikon pituisen loman aikana.

Ja ylhäältä alas -merkki?

Jälleen, se on homofonia, sanansoitto. Hahmo, joka on ripustettu ylösalaisin on