Morne-vuoren Lyrics and Background of the Mountains

Irlantilaisia ​​kappaleita, jotka herättävät tietyn maiseman, ja Percy Frenchin Morne-vuoret varmasti ylittävät laskun. Sen mielenkiintoiset kuvat Morne-vuoristosta lakaistaan ​​merelle. Tässä vain yksi lause, sillä muutoin laulun sanoitukset ovat vain hämmentäviä ajatteluita, jotka sopisivat kaikkiin paikkaan Irlannissa.

Morne-vuoret

Mary, tämä Lontoo on ihana näky
Kanssa täällä työskentelee päivällä ja yöllä
He eivät kylvää perunoita, ei ohraa eikä vehnää
Mutta siellä "jengit heistä kaivaavat kultaa kaduilla
Ainakin kun kysyin heiltä, ​​että minulle kerrottiin
Joten otin käden tällä digginilla kultaa varten
Mutta kaikki, mitä löysin siellä, voisin yhtä hyvin olla
Missä Morne-vuoret murtuvat merelle.

Uskon, että kun kirjoitat toiveen, jonka ilmaitte
Mitä Lontoon hienoja naisia ​​oli pukeutunut
Jos usko minua, kun pyydetään palloa
Usko, he eivät käytä ollenkaan mekkoaan.
Oi, olen nähnyt heidät itse, etkä voinut käsitellä
Sano jos heidät sidottu palloon tai kylpyyn
Älkää aloittako heitä nyt, Mary Macree,
Missä vuoren Morne lakaisee merelle.

Olen nähnyt Englannin kuningas bussin yläosasta
Enkä ole koskaan tuntenut häntä, mutta hän tarkoittaa tuntemaan meidät.
Ja saksalainen, jota me kerran sorrettiin,
Silti piristelin, Jumala anna minulle anteeksi, viihdyin muiden kanssa.
Ja nyt kun hän vieraili Erinin vihreässä rannassa
Meillä on paljon parempia ystäviä kuin meillä on tähän mennessä
Kun meillä on kaikki haluamamme, olemme niin hiljaisia ​​kuin mahdollista
Missä vuoren Morne lakaisee merelle.

Muistat nuoresta Peter O'Loughlinista tietenkin
No, nyt hän on täällä voiman päällä
Tapasin hänet tänään, ylitin Strandin
Ja hän pysäytti koko kadun aallon kädellään
Ja siellä meillä oli puhetta "päivistä, jotka ovat menneet
Lontoon koko väestö katsoi
Mutta kaikkien näiden suurvaltojen osalta hän on toiveajatteleva kuin minä
Palata sinne, missä pimeä Morne lakaisee merelle.

Täällä on kauniita tyttöjä
Kauniilla muotoilla luontoa ei koskaan suunniteltu
Ihanat ihonvärit kaikki ruusut ja kerma
Mutta O'Loughlin huomautti samasta
Että jos näissä ruusuissa uskallat siemailla
Värit saattavat kaikki kadota huulillesi
Joten odotan villi ruusu, joka odottaa minua
Missä Morne-vuoret murtuvat merelle.

Morne-vuoret - tausta-tarina

"Morne-vuoret" ovat melko tyypillisiä Percy Ranskan monille teoksille, jotka on suunnattu suoraan irlantilaisen diasporan tunteisiin. Olet ulkomaisessa maassa, muistat vanhoja ihmisiä, vanhoja paikkoja, sinä voitelette niistä lyyrisiä. Pohjimmiltaan kappale voisi olla Irlannin maisemista. Täällä ranskalaiset valitsivat Morne-vuoret - vuoristoalue Downin läänissä , joka leviää suoraan merelle. Sanotaan kuitenkin, että allekirjoituslinja oli innoittamana ranskalaiselta katsomassa kauempana olevia vuoria Skerriesistä Dublinin läänissä. Ranskalainen muistomerkki ja laulu on kuitenkin lähellä merenrantaa Newcastle, County Down.

Erona ... Morne-vuoret inspiroivat myös paljon laadukkaampaa irlantilaista kirjoittajaa eli CS Lewisä, joka loi Narnian fantasiamaailman kuvakseen.

Kuka oli Percy French?

William Percy French, syntynyt 1. toukokuuta 1854 ja kuolemaa 24. tammikuuta 1920, voidaan pitää yhtenä Irlannin johtavista lauluntekijöistä myöhään Victorian ja Edwardian ajan. Kauppatieteiden kandidaattina toimineen Trinity Collegen valmistuttua hän työskenteli Cavanin lääninhallituksessa, jossa oli jännittävä otsikko "Iskunvaimennin tarkastaja".

Myöhemmin, ja henkilöstön leikkauksia uhri, ranskalainen tuli toimittaja "Jarvey", joka on viikoittainen lehti. Tämä hanke julkaisemiseen epäonnistui, mutta ranskalainen loi itsensä kokopäiväiseksi, menestyksekkääksi uraksi lauluntekijänä ja viihdyttäjänä tuhkasta. Percy French tuli perheen nimi säveltämiseen ja laulamiseen useimmiten sarjakuvalehtien laulamista varten, mutta myös monet käyttävät emigraatiota (ja tuloksena olevaa home sicknessia) teemana ja usein nimiä tarkastavien kaupunkien ympärillä Irlannissa - yksi hänen allekirjoituksensa kappaleista on " Come Home Paddy Reilly ".