Perun kansallislaulu

Himno Nacional del Perún historia, Lyrics ja Anthem-etiketti

Perun kansallislaitoksen historia on peräisin vuodelta 1821, vain kuukausi sen jälkeen, kun Perua oli julistanut itsenäisyytensä. Tämän monumentaalisen vuoden elokuussa suuri liberaattori José de San Martín järjesti julkisen kilpailun etsimään virallisen kansallislaulun hiljattain itsenäiselle kansalle.

San Martin ja hänen himonvalintalautakunnansa kuulivat seitsemän sävellystä, mutta ne olivat yksiselitteisiä lopullisessa valinnassaan.

Uusi Homo Nacional del Perú , joka tunnetaan nimellä Marcha Nacional del Perú , oli perun säveltäjä José Bernardo Alcedon, José de la Torre Ugarten sanoituksia.

Kuinka ja milloin peruvalaiset laulavat kansallisen himonsa?

On melko yleistä kuulla kansallislaulu, kun matkustat Perun läpi. Pienet koululaiset vyötävät sitä varhain aamulla; jalkapallofanit laulavat sen intohimoisesti ennen maajoukkueen pelaamista Estadio Nacionalissa; ja se resonoi sotilaallisista paraateista, kuten Fiesta-patriasien aikana Perun itsenäisyyspäivän juhlassa.

Anthem-etiketti on puolestaan ​​melko suoraviivaista. Peruvialaiset asettavat oikean kätensä sydämeen laulamisen aikana varsinkin muodollisissa tai epämuodikkaissa tilanteissa. Sotilaallisten kappaleiden aikana on tavallista, että joku huutaa " Viva el Perú! "Hymnen lopussa, johon koko kokoonpano vastaa" Viva! "

Ulkomaisten matkailijoiden ei oleteta liittyvän laulamiseen tai niihin liittyviin toimiin - mutta voitte varmasti, jos haluat.

Perun kansallislaulu Lyrics

Perun kansallisen himon tarkat sanat on kiistetty ja joskus muuttunut vuosien varrella. Tarkistukset ja muutokset ovat kuitenkin usein tavannut julkisia kiihkeitä, pakottamalla palaamaan alkuperäisiin sanoituksiin.

Peruvian perustuslakituomioistuin julisti vuonna 2005, että José de la Torre Ugarte ei todellakaan kirjoittanut hymnin ensimmäistä säettä. Mutta katson yleisön tahdon ja vuoden 1913 lain nro 1801, joka julisti hymnin viralliseksi ja aineettomaksi, virkamiestuomioistuin päätti jättää ensimmäisen jakeen ennalleen.

Ensimmäinen jake on kuitenkin pysynyt kiistanalaisena haarana. Depressaattiset sanat - viitaten sorretuille, tuomitulle, valehteleville ja nöyryytetyille peruvalle - on kritisoitu siitä, että ne ovat liian negatiivisia. Julio César Rivera, eläkkeellä oleva valtiollinen tilintarkastaja, on kampanjoinut vuosia yrittäessään kirjoittaa sanoituksia perinteiseen sävellykseen (lue "The Whimper no more: Perun kansallislaulu, joka on kunnioitettu", Rory Carroll, The Guardian Latinalaisen Amerikan kirjeenvaihtaja) .

Rivera on tähän mennessä ollut epäonnistunut, mutta Perun hallitus on virallisesti tunnustanut ensimmäisen jakeen liian alhaisen luonteen. Vuonna 2009 Perun puolustusministeriö ilmoitti, että asevoimat laulavat kuoron ja paremman kuudennen jakeen sijasta ensimmäistä.

Kaiken kaikkiaan Perun kansallislaulu koostuu kuorosta ja kuudesta säkeistään. Yleensä kuitenkin hymni rajoittuu kuoroon, yhteen säkeen ja sitten kertosarjan toistoon.

Voit kuunnella hymnen standardoitua versiota täällä.

Vaikka monet perulaiset kansalaiset pitävät paremmin ensimmäisestä jakeesta, se on kuudes jake, joka on nyt virallisesti laulettu säke:

Himno Nacional del Perú / Perun kansallislaulu

Choro (espanja) Chorus (englanti)
Somos kirjailee
seámoslo siempre, seámoslo siempre
y antes niegue sus luces
sus luces, sus luces el Sol!
Que faltemos al voto solemne
que la patria ei Eterno elevó,
Que faltemos al voto solemne
que la patria al Eterno elevó.
Que faltemos al voto solemne
que la patria al Eterno elevo.
Olemme vapaita
Olkoon aina niin, saamme aina olla niin
ja anna valot kieltää ennen
valot, valot ... auringosta!
Ennen kuin muremme juhlallinen vannon
jonka isä kasvoi iankaikkiseen,
Ennen kuin muremme juhlallinen vannon
jonka isä kasvoi iankaikkiseen,
Ennen kuin muremme juhlallinen vannon
jonka isä on kohonnut ikuiseen.
Verso I (entinen virallinen jake) Verse I (entinen virallinen jake)
Largo tiempo el peruano oprimido
la ominosa cadena arrastró
condenado a una cruel servidumbre
largo tiempo, largo tiempo,
largo tiempo en silencio gimió.
Mas apenas el grito sagrado
¡Libertad! en sus costas se oyó
la indolencia del esclavo sacude
la humillada, la humillada,
la humillada cerviz levantó,
la humillada cerviz levantó, cerviz levantó ...
Pitkästä aikaa sorrettu perula
hänen vetovoimaisen ketjunsa
Tuomittu julmaksi palvelustehtäväksi
pitkään, pitkään aikaan
pitkään hän hiljaa kauhistutti
Mutta heti pyhä huuto
Vapaus! sen rannikolla kuuli
orjien heikkous ravistelee
nöyryytetty, nöyryytetty,
nöyryytetty kaula nousee ylös,
nöyryytetty niska kohotettu, niskan kohotus ...
Verso VI (nykyinen virallinen jake) Verse VI (nykyinen virallinen jake)
En su cima los Andes sostengan
la bandera o pendón bicolor,
que a los siglos anuncie el esfuerzo
que ser libres, que ser libres
joka on kirjattu porempaan osaan.
A su sombra vivamos tranquilos,
y al nacer por sus cumbres el sol,
renovemos el gran juramento
que rendimos, que rendimos
que rendimos al Dios de Jacob,
Que rendimos al Dios de Jacob, al Dios del Jacob.
Andien kaltaisissa huippukokouksissa
kaksivärinen lippu tai standardi ,
voi ilmoittaa vuosisatojen ajan vaivaa
että se on vapaa, että on vapaa
että vapaana antoi meille ikuisesti.
Varjon alla voimme elää rauhallisesti
ja auringon syntyessä sen huippukokouksissa,
voisitteko me kaikki uudistaa suuren valan
että annoimme antautumisen
että me antaudumme Jaakobin Jumalalle,
että annamme antautumisen Jaakobin Jumalalle, Jaakobin Jumalalle ...