Seven Drunken Nights - laulu juomisesta (ja irlantilaisesta seksuaalisuudesta)

Suosittu laulu Irlannissa, mutta ehkä ei irlantilaista

Nopeatempoinen ja hauska kappale "Seven Drunken Nights" on yksi tunnetuimmista irlantilaisista kansanlauluista sekä Emerald Isle -alueella että sen ulkopuolella. Jos todella kuuntelet sanoja, voit myös löytää melkoisen likainen vitsejä (joka vain lisää sen valituksen). On parasta oppia sanoja, koska yleisön odotetaan laulavan pitkin tätä pub-laulua.

Laulun sanoitukset kertovat tarinoista siitä, että mies tulee kotiin nauttimalla muutamia liikaa irlantilaisia ​​juomia , löytääkseen kaikenlaisia ​​vihjeitä, joita hänen vaimonsa on tekemässä.

Mutta koska hän on humalassa, hän pystyy kääntämään hänelle taulukoita, ja hänellä on vastaus kieltämään kaikki hänen uskottomuutensa merkit.

Tämä kappale on se, että rakastettu irlantilainen folk-konserni The Dubliners esitteli ensimmäisenä esiintymisensä "Top of the Pops" -tapahtumassa 1960-luvulla (ne ilmestyivät myöhemmin uudelleen The Pogues -laitteella, joka on " The Irish Rover "). Mutta vaikka kappale oli massiivisesti suosittu, bändin ei sallittu suorittaa kaikkia jakeita. Tämä johtuu siitä, että jotkut sanat "Seven Drunken Nights" ovat niin vaarallisia (ajattele: karvainen tinapilli "hänen juttuaan"), että heitä ei sallittu televisiossa vuonna 1967, kun tämä hölynpölyä balladi ryntäsi kaavioita.

Onneksi pubissa ei ole sensuojaa - siellä missä kuuntelet yleensä tätä laulua. Tässä on laulaminen:

Seven Drunken Nights - Lyrics

Kun menin kotiin maanantai-iltana niin humalaksi kuin humalassa voisi olla
Minä näin hevosen oven ulkopuolella, jossa vanha hevonen olisi
No, kutsuin minulle vaimoksi ja sanoin hänelle: Kerro ystävällisesti minulle
Kuka omistaa tämän hevosen oven ulkopuolella, missä minun vanha hevonen pitäisi olla?

Ah, olet humalassa,
olet humalassa sinua typerä vanha typerys,
silti et näe
Se on ihana kylvä, jonka äiti lähetti minulle
No, monta päivää olen matkustanut sata mailia tai enemmän
Mutta satulaa kylvyssä, etten koskaan nähnyt aiemmin

Ja kun menin kotiin tiistai-iltana niin humalaksi kuin humalassa voisi olla
Näin turkin oven takana, missä minun vanha takki olisi
No, kutsuin minulle vaimoksi ja sanoin hänelle: Kerro ystävällisesti minulle
Kuka omistaa takin oven takana, missä minun vanha takki olisi

Ah, olet humalassa,
olet humalassa sinua typerä vanha typerys,
silti et näe
Se on villainen huopa, jonka äiti lähetti minulle
No, monta päivää olen matkustanut sata mailia tai enemmän
Mutta nappeja huopassa varmasti en ole koskaan nähnyt aiemmin

Ja kun menin kotiin keskiviikkoilta niin humalaksi kuin humalassa voisi olla
Näin putken ylös tuolille, jossa minun vanhan putken pitäisi olla
No, kutsuin minulle vaimoksi ja sanoin hänelle: Kerro ystävällisesti minulle
Kuka omistaa tuon putken tuolille, missä vanhan putken pitäisi olla

Ah, olet humalassa,
olet humalassa sinua typerä vanha typerys,
silti et näe
Se on ihana tina pilli, jonka äiti lähetti minulle
No, monta päivää olen matkustanut sata mailia tai enemmän
Mutta tupakkaa tina pilliin varmasti en ole koskaan nähnyt aiemmin

Ja kun menin kotiin torstai-iltana niin humalaksi kuin humalassa voisi olla
Sain kaksi saappaat sängyn alle, jossa minun vanhat saappaat olisivat
No, kutsuin minulle vaimoksi ja sanoin hänelle: Kerro ystävällisesti minulle
Kuka omistaa heidät saappaat sängyn alla, missä vanhat saappaat olisivat

Ah, olet humalassa,
olet humalassa sinua typerä vanha typerys,
silti et näe
He ovat kaksi ihastuttavaa geraniumin ruukkua, jonka äiti lähetti minulle
No, monta päivää olen matkustanut sata mailia tai enemmän
Mutta geraniumin ruukkuja, joita en ole nähnyt aiemmin

Ja kun menin kotiin perjantai-iltana niin humalaksi kuin humalassa voisi olla
Näin pää pään päälle, jossa minun vanha pääni olisi
No, kutsuin minulle vaimoksi ja sanoin hänelle: Kerro ystävällisesti minulle
Kuka omistaa tämän pään sängyssä, jossa minun vanha pääni on

Ah, olet humalassa,
olet humalassa sinua typerä vanha typerys,
silti et näe
Se on vauva poika, jonka äiti lähetti minulle
No, monta päivää olen matkustanut sata mailia tai enemmän
Mutta poikavauva poikasillaan varmasti en ole koskaan nähnyt aiemmin

Ja kun lähdin kotiin lauantai-iltana niin humalaksi kuin humalassa voisi olla
Näin kaksi kättä hänen rintoihinsa, missä minun vanhat kädet olisivat
No, kutsuin minulle vaimoksi ja sanoin hänelle: Kerro ystävällisesti minulle
Kuka omistaa heidät käsiinsä rintoihin, joissa vanhat kädet olisivat

Ah, olet humalassa,
olet humalassa sinua typerä vanha typerys,
silti et näe
Se on ihana yöpuku, jonka äiti lähetti minulle
No, monta päivää olen matkustanut sata mailia tai enemmän
Mutta sormet yöpukuun varmaan, etten koskaan nähnyt aiemmin

Kun menin kotiin sunnuntai-iltana niin humalaksi kuin humalassa voisi olla
Näin jotain hänen juttuaan, missä minun vanha asia olisi
No, kutsuin minulle vaimoksi ja sanoin hänelle: Kerro ystävällisesti minulle
Kuka omistaa tämän asian juttusi, missä minun vanha asia on

Ah, olet humalassa,
olet humalassa sinua typerä vanha typerys,
silti et näe
Se on ihana tina pilli, jonka äiti lähetti minulle
No, monta päivää olen matkustanut sata mailia tai enemmän
Mutta hiukset tina pilliin varmasti en ole koskaan nähnyt aiemmin

Seven Drunken Nights - Irlannin laulu?

Tuomaristo on hyvin ja todenmukainen tuossa ... tämän laulun versio, nimeltään "The Merry Cuckold and the Kind Wife", painettiin Lontoon huipulle noin 1760 ja toinen versio tallennettiin (kuten " kirjoitettu ", ei ollut älypuhelimia, joiden tallennustoiminto tuolloin) Skotlannissa noin kymmenen vuotta myöhemmin. Käännöksiä saksaksi seurasi, ja kappale tunnettiin niin kaukana kuin Skandinavian vuonot ja Unkarin tasangot.

30. maaliskuuta 1967 Dubliners julkaisi versionsa "Seven Drunken Nights" yhdeksi (tämä, lapset, oli pieni vinyylilevy, joka oli 45 kierrosta minuutissa) - saavuttaen numero 1 irlantilaisissa kaavioissa ja numero 7 Yhdistyneessä kuningaskunnassa , joka johtaa hirsuttien irlantilaisten "Top of the Pops" -ilmiöön. Siitä lähtien sitä pidetään irlantilaisena lauluna ...