Skandinaavisten kielten samankaltaisuudet

Ihmiset usein kysyvät, voivatko he oppia jotakin skandinaavista kielistä, he voivat myös saada samanlaisen sanaston toisessa skandinaavisessa maassa. Usein, niin todellakin on kyse. Joten mikä kieli olisi kaikkein hyödyllisin oppia, jotta voit saada yhteyden paikallisten kanssa kaikkialla Skandinaviassa?

Tanska ja norja ovat molemmat kielet, jotka ovat samankaltaisia skandinaavisten kielten keskuudessa.

Ryhmänä tanskalaiset, ruotsalaiset ja norjalaiset ovat hyvin samankaltaisia, ja on yleistä, että kaikkien kolmen maan kansalaiset pystyvät ymmärtämään toisiaan.

Skandinaavilaisille ei ole yhteistä kykyä ymmärtää islantia ja färsaaria. Näitä kieliä ei pidetä osana kolmesta tyypillisestä skandinaavisesta kielestä. Jotkut sanat ovat samat, kyllä, mutta eivät riitä, jotta voimme todella ymmärtää molemmat kielet. On mahdollista, että norjalainen murre muistuttaa islantia ja färsaaria. Ja jotkut sanat kirjoitetaan samalla tavalla kuin Norjassa, mutta monet muut sanat ovat täysin erilaisia.

Kuten mainittiin, kaksi useimpia kieliä ovat tanska ja norja. Norja oli kerran Tanskan alla, ja tämä on todennäköisesti syy siihen, miksi kielet ovat niin samanlaiset. Suomi on hyvin erilainen kieli, koska se on peräisin Itä-Euroopan maista.

Vaikka ruotsalainen onkin samanlainen, on joitakin ruotsinkielisiä sanoja, joita tanskalaiset ja norjalaiset eivät voi ymmärtää, elleivät he tiedä heitä etukäteen.

Tärkein ero tanskan ja norjan välillä on sanojen oikeinkirjoitus ja ääntämys - sanat ovat samoja sanoja, jotka kirjoitetaan juuri hieman eri tavalla. Joissain tapauksissa tiettyä sanaa käytetään norjaksi ja toiseksi tanskaksi . Kuitenkin lähes kaikissa tapauksissa molemmat sanat ovat olemassa toisella kielellä ja niillä on melko sama merkitys.

Esimerkki englanniksi - hammastahna ja hampaiden kerma. Tanskalaiset ja norjalaiset voivat lukea toista kieltä melko yhtä helposti kuin omat. Danssien ja norjalaisten on mahdollista lukea ruotsia, mutta se vaatii enemmän työtä suuremman eron vuoksi.

Kun skandinaavit joskus päättävät puhua englantia keskenään - sen sijaan että käytän jotain skandinaavista kielistä - se johtuu Skandinavian maiden murroista. Tanssien voi olla melko vaikea ymmärtää norjalaisia, kun he "laulavat" ja tanssit puhuvat kuin jos me voimme perunan samanaikaisesti ". Alueesta riippuen jotkut ruotsinkieliset ihmiset ovat helpommin ymmärtäviä tanskalaisille kuin norjalaisille - koska he eivät "laulaa".

Kuitenkin ymmärrys toistensa kanssa on vain käytännön asia - aivan kuten silloin, kun amerikkalainen henkilö yrittää oppia ymmärtämään skotlantilaisen henkilön. On olemassa uusia sanoja, kyllä, mutta usein on mahdollista saada itsesi ymmärretyksi toisilleen.

Oppiminen yhdellä näistä kielistä on varmasti eduksi sekä matkustajalle että liike-elämässä, se on varmaa. Jos aiot oppia uutta kieltä, kuten yksi skandinaavisista kielistä, on olemassa useita ilmaisia ​​online-resursseja, ja lähellä voi olla myös kielikursseja (vaikka nämä kielet eivät ole suosituimpia opetettavia paikalliset oppilaitokset tai illat.)