Indonesian terveiset ja ilmaisut Bahasa-kielellä

Tietäen, miten sanoa hello Indonesian (Bahasa Indonesia) tulee tulemaan erittäin kätevä matkustaa siellä.

Sumatran kaltaisissa paikoissa jätät jälkeensä "hello, herra!" kaikkialla, missä kävelet. Paikalliset rakastavat tervehtimään, ja he todella löytävät kun he voivat vastata omalla kielellään. Hymyilevät ovat vaivan arvoisia oppimasta muutama sana Bahasa Indonesiassa.

Mutta ei vain Indonesiassa.

Oman kielen parissa työskentelevien henkilöiden kyky tervehtiä ihmisiä auttaa murtamaan kulttuurihauta. Näin voi erota sinua vierailijoista, jotka huolehtivat vain halvista ostoksista tai luonnon nähtävyyksistä. Näyttää kiinnostuksen ihmisiin aina menee pitkälle. Jos mikään muu, tietäen, miten sanoa kiitos paikallisella kielellä, auttaa sinua liittämään paikkaan hieman enemmän.

Älä huolestu: Bahasa Indonesia-sanakirjan tallentamista ei tarvitse aloittaa. Toisin kuin monet muut aasialaiset kielet, indonesialainen ei ole sävyinen. Tämä poistaa paljon turhautumista puhuttaessa. Ääntämisen säännöt ovat melko ennustettavissa ja toinen bonus: Indonesia käyttää 26-kirjainta englantilaista aakkostoa, joka on tuttu äidinkielenään puhujille. Saatat vahingossa oppia muutamia uusia sanoja vain lukemalla merkkejä.

Tietoja kieltä Indonesiasta

Bahasa Indonesia - Indonesian virallinen kieli - on suhteellisen helppo oppia verrattuna muihin sana-aasialaisiin kieleen, kuten thai- tai mandariinikiinaan.

Sanat lausutaan paljon siinä muodossa, että ne kirjoitetaan, lukuun ottamatta "c" lausutaan "ch."

Toisin kuin englanniksi, vokaalit noudattavat näitä yksinkertaisia ​​- ja ennustettavia - ääntämisohjeita:

Huomautus: Useat sanat Indonesiassa lainattiin hollantilainen (Indonesia oli hollantilainen siirtomaa, kunnes itsenäistyi 1945.

Asbak (tuhkakuppi) ja handuk (pyyhe) ovat kaksi esimerkkiä monista eri osista, jotka ovat osa Bahasa Indonesiaa.

Sanomalla Hello Indonesian

Tervehdys Indonesiassa ei välttämättä sisällä kohteliaita tai muodollisia muunnelmia, kuten joillakin muilla aasialaisilla kielillä, mutta sinun on valittava sopiva tervehdys päivän mukaan.

Toisin kuin sanomalla kiitos vietnamilainen ja muilla kielillä, sinun ei todellakaan tarvitse olla huolissaan monimutkaisesta kunniatohtojärjestelmästä (kunnioituksen nimikkeet), kun käsitellään eri ikäisiä ihmisiä. Tapa sanoa hello Indonesian on periaatteessa sama kaikille ihmisille iästä ja sosiaalisesta asemasta riippumatta.

Kaikki tervehdykset Bahasa Indonesiassa alkavat selamatilla (kuulostaa "suh-lahmat").

Terveisiä Indonesiassa

Huomaa: Joskus "selamat petong" (kuulostaa "suh-lah-mat puh-tong") käytetään "hyvään iltaan" muodollisissa tilanteissa. Tämä on paljon yleisempi Bahasa Malesiassa.

On olemassa harmaata aluetta sopivan kellonajan määrittämiseen.

Tiedät väärin, kun joku vastaa toisella tervehdyksellä! Joskus ajoitus eroaa alueiden välillä.

Kun nukut tai kertokaa jollekin hyvää yötä, käytä: selamat tidur (kuulostaa esimerkiksi: "suh-lah-mat tee-hard"). Käytä vain selamat tiduria, kun joku lopettaa yöksi.

Vaikka teknisesti ei ole oikein, selamat on joskus jätetty terveydentilaa alusta, mikä tekee niistä hyvin epävirallisia - niin paljon, että englantilaiset puhujat sanovat vain "aamu" "hyvää huomenta" ystävien sijaan.

Funny Mistake: Jotkut paikat Indonesiassa eivät todellakaan käytä selamat siangia , he menevät oikealle selamat sore .

Jos päätät sanoa selamat siang , muista sanoa "i" siang-nimeksi "ee" eikä "ai". Indonesian sana sweetheart on sayang (kuulostaa: "sai-ahng"). Saatat saada mielenkiintoisia reaktioita soittaessasi taksiasijaasi kultaseni!

Shaking hands in Indonesia

Indonesialaiset kättelevät, mutta se on enemmän kuin jyrkkä ravistelu. Älä odota lujaa otetta, joka on yhteinen lännessä. Ravistamisen jälkeen on tavallista, että kosketat sydämesi hetkessä kunnioituksen merkkiin.

Thaimaassa suosittua wai-käsielettä (jota myös joskus esiintyy Laosissa ja Kambodžassa) ei käytetä Indonesiassa. Sinun ei tarvitse kumartautua kuin Japanissa - hymy ja kädenpuristus riittää.

Kysy miten joku tekee

Voit laajentaa tervehdyksesi kyselemällä, miten joku tekee. Kysymys on apa kabar, joka tarkoittaa "miten olet?" Kiinnostavaa on, että kirjaimellinen käännös on "mikä on uutta / mikä on uutinen?"

Oikea vastaus on baik (kuulostaa esimerkiksi: "pyörä"), joka tarkoittaa "hyvin" tai "hyvää". Joskus sanotaan kahdesti ( baik , baik ). Toivottavasti joku, jota pyydät, ei vastaa, jätä sämpylä tai tidak baik - "ole hyvä". Jos he vastasivat sanomalla sakit , varo: he ovat sairas.

Jos joku pyytää sinua apa kabarilta? paras vastaus on kabar baik (olen kunnossa / hyvin). Kabar baik tarkoittaa myös "hyvää uutista".

Sanoi Goodbye indonesiassa

Nyt, kun osaat sanoa helvettiä Indonesiassa, tietäen kuinka sanoa oikea hyvästit sulkee vuorovaikutuksen samassa ystävällisessä huomassa.

Käyttämällä vieraita hyvästit, käytä seuraavia lauseita:

Tinggal tarkoittaa pysyä, ja jalan tarkoittaa mennä.

Jos on mahdollista tai toivoa tavata uudelleen (siellä on yleensä ystävällisiä ihmisiä), käytä jotain houkuttelevampaa:

Ovatko Bahasa Malesia ja Bahasa Indonesia samat?

Bahasa Malesiassa, Malesian kielessä, on paljon samankaltaisuuksia Bahasa Indonesian kanssa. Itse asiassa molempien maiden ihmiset voivat yleensä ymmärtää toisiaan hyvin. Mutta on myös monia eroja. Jotkut ilmaisut ovat yleisempiä toisistaan.

Yksi esimerkki siitä, miten Malesian terveiset eroavat, on selamat tengah hari, joka on tapa sanoa hyvää iltapäivää pikemminkin kuin selamat kipeä . sanovat selamat petongin hyvää iltaa varten.

Toinen merkittävä ero on sanoilla bisa ja boleh . Malesiassa "voi / kykenee" on boleh , mutta Indonesiassa boleh on usein termi, jota sovelletaan ulkomaalaisiin (eli voit ripata hänet tai vetää nopeasti). Indonesialaiset sanovat biseksi "can / able", mutta malesialaiset käyttävät usein bisaa "myrkkyä" varten - suuri ero!